The importance of Bartholomew’s oeuvre and cultural life under the reign of Manfred
An important chapter in the rediscovery of Aristotle in the Middle Ages is the oeuvre of Bartholomew of Messina (Bartholomaeus de Messana), a translator at the court of Manfred, King of Sicily (1258–1266). However, the impact of both Bartholomew and Manfred on the cultural and intellectual life of their time remains understudied, especially in comparison to the attention received by the translator’s contemporary, William of Moerbeke, and by the King’s father, Frederick II of Hohenstaufen. This volume contributes to the exploration of this field of research in a twofold way. It discusses the nature and importance of Bartholomew’s oeuvre (and especially his translations of Aristotle). Moreover, by situating Bartholomew’s activity in a broader context Translating at the Court pays special attention to cultural life under the reign of Manfred.
Pieter De Leemans – Bartholomew of Messina, Translator at the Court of Manfred, King of Sicily
Steven J. Williams – Like Father, Like Son? The Life and Reign of Manfred, King of Sicily
Fulvio Delle Donne – The Sapientia of Manfred and the Studium of Naples
Michael W. Dunne – D … King Manfred and the Determinatio Magistralis of Peter of Ireland
Paraskevi Kotzia – De Hebrea lingua transtulimus in Latinam: Manfred of Sicily and the pseudo-Aristotelian Liber de pomo
Alessandra Perriccioli Saggese – Fra la corte e l’università: manoscritti miniati di età manfrediana
Mauro Zonta – Jewish Philosophy and Translations of Philosophical Texts into Hebrew in 13th-Century Southern Italy, Including Sicily: Some Observations
Charles Burnett – Stephen of Messina and the Translation of Astrological Texts from Greek in the Time of Manfred
Giacinta Spinosa – Barthélemy de Messine, traducteur du Ps.-Aristote, De mundo: la diffusion de néologismes métaphysiques, astrologiques et cosmologiques (influentia, inalterabilis) du XIIe au XIVe siècle
Pieter Beullens – True Colours: the Medieval Latin Translations of De Coloribus
Gudrun Vuillemin-Diem – Revision der Translatio Bartholomaei oder Neuübersetzung? Zu dem Fragment von De coloribus des Wilhelm von Moerbeke
Élisabeth Dévière – Le vocabulaire médical de Barthélemy de Messine et sa réception par Pietro d’Abano
Charles Burnett – The Latin Versions of Pseudo-Aristotle’s De signis
Pieter Beullens – Facilius sit Nili Caput Invenire: Towards an Attribution and Reconstruction of the Aristotelian Treatise De inundatione Nili
Dimitri Gutas – The Translation of De Principiis (Theophrastus) by Bartholomew of Messina
Valérie Cordonier – La version latine des Magna moralia par Barthélemy de Messine et son modèle grec: le ms. Wien, ÖNB, phil. gr. 315 (V)
Informations pratiques :
Pieter De Leemans (ed.), Translating at the Court. Bartholomew of Messina and Cultural Life at the Court of Manfred, King of Sicily, Louvain, Leuven university Press, 2014 (Mediaevalia Lovaniensia – Series 1/Studia, 45). 426 p., 12 ill. 160 x 240mm. ISBN : 9789058679864. Prix : € 49,50.
Source : Leuven University Press







Vous devez être connecté pour poster un commentaire.